饮马长城窟行

作者: 汉代    佚名

青青河畔草,绵绵思远道。
远道不可思,宿昔梦见之。
梦见在我傍,忽觉在他乡。
他乡各异县,辗转不相见。
枯桑知天风,海水知天寒。
入门各自媚,谁肯相为言。
客从远方来,遗我双鲤鱼。
呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。
长跪读素书,书中竟何如。
上言加餐食,下言长相忆。

qīng qīng hé pàn cǎo ,mián mián sī yuǎn dào 。青青河畔草,绵绵思远道。
yuǎn dào bú kě sī ,xiǔ xī mèng jiàn zhī 。远道不可思,宿昔梦见之。
mèng jiàn zài wǒ bàng ,hū jiào zài tā xiāng 。梦见在我傍,忽觉在他乡。
tā xiāng gè yì xiàn ,niǎn zhuǎn bú xiàng jiàn 。他乡各异县,辗转不相见。
kū sāng zhī tiān fēng ,hǎi shuǐ zhī tiān hán 。枯桑知天风,海水知天寒。
rù mén gè zì mèi ,shuí kěn xiàng wéi yán 。入门各自媚,谁肯相为言。
kè cóng yuǎn fāng lái ,yí wǒ shuāng lǐ yú 。客从远方来,遗我双鲤鱼。
hū ér pēng lǐ yú ,zhōng yǒu chǐ sù shū 。呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。
zhǎng guì dú sù shū ,shū zhōng jìng hé rú 。长跪读素书,书中竟何如。
shàng yán jiā cān shí ,xià yán zhǎng xiàng yì 。上言加餐食,下言长相忆。

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

饮马长城窟行作者: 佚名

饮马长城窟行译文

青青河畔草,绵绵思远道。
河边春草青青,连绵不绝伸向远方,令我思念远行在外的丈夫。

远道不可思,宿昔梦见之。(宿昔 一作:夙昔)
远在外乡的丈夫不能终日思念,但在梦里很快就能见到他。

梦见在我傍,忽觉在他乡。
梦里见他在我的身旁,一觉醒来发觉他仍在他乡。

他乡各异县,辗转不相见。
他乡各有不同的地区,丈夫在他乡漂泊不能见到。

枯桑知天风,海水知天寒。
桑树枯萎知道天风已到,海水也知道天寒的滋味。

入门各自媚,谁肯相为言。
同乡的游子各自回家亲爱,有谁肯向我告诉我丈夫的讯息?

客从远方来,遗我双鲤鱼。
有位客人从远方来到,送给我装有绢帛书信的鲤鱼形状的木盒。

呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。
呼唤童仆打开木盒,其中有尺把长的用素帛写的信。

长跪读素书,书中竟何如。
恭恭敬敬地拜读丈夫用素帛写的信,信中究竟说了些什么?

上言加餐饭,下言长相忆。
书信的前一部分是说要增加饭量保重身体,书信的后一部分是说经常想念。

饮马长城窟行注释

青青河畔(pàn)草,绵绵思远道。

绵绵:这里义含双关,由看到连绵不断的青青春草,而引起对征人的缠绵不断的情思。

远道不可思,宿昔梦见之。
(宿昔 一作:夙昔)
远道:远行。
宿昔:指昨夜。

梦见在我傍,忽觉在他乡。

觉:睡醒。

他乡各异县,辗(zhǎn)转不相见。

展转:亦作“辗转”,不定。
这里是说在他乡作客的人行踪无定。

枯桑知天风,海水知天寒。

枯桑:落了叶的桑树。

入门各自媚(mèi),谁肯相为言。

入门,指各回自己家里。
媚:爱。
言:问讯。

客从远方来,遗我双鲤(lǐ)鱼。

双鲤鱼:指藏书信的函,就是刻成鲤鱼形的两块木板,一底一盖,把书信夹在里面。
一说将上面写着书信的绢结成鱼形。

呼儿烹(pēng)鲤鱼,中有尺素书。

烹:煮。
假鱼本不能煮,诗人为了造语生动故意将打开书函说成烹鱼。
尺素书:古人写文章或书信用长一尺左右的绢帛,称为“尺素”。
素,生绢。
书,信。

长跪读素书,书中竟何如。

长跪:伸直了腰跪着,古人席地而坐,坐时两膝着地,臀部压在脚后根上。
跪时将腰伸直,上身就显得长些,所以称为“长跪”。

上言加餐饭,下言长相忆。

下:末二句“上”、“下”指书信的前部与后部。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

饮马长城窟行赏析

青青河畔草,绵绵思远道。
远道不可思,宿昔梦见之。(宿昔 一作:夙昔)
梦见在我傍,忽觉在他乡。
他乡各异县,辗转不相见。
枯桑知天风,海水知天寒。
入门各自媚,谁肯相为言。
客从远方来,遗我双鲤鱼。
呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。
长跪读素书,书中竟何如。
上言加餐食,下言长相忆。

  《饮马长城窟行》属乐府《相和歌辞·瑟调曲》,又称“饮马行”。诗歌的笔法委曲多致,完全随着抒情主人公飘忽不定的思绪而曲折回旋。比如诗的开头,由青青绵绵而“思远道”之人;紧接着却说“远道不可思”,要在梦中相见更为真切;“梦见在身边”,却又忽然感到梦境是虚的,于是又回到相思难见上。八句之中,几个转折,情思恍惚,意象迷离,亦喜亦悲,变化难测,充分写出了她怀人之情的缠绵殷切。

  诗中所写思妇种种意想,似梦非梦,似真非真。诗中所写他家有人归来和自己接到“双鲤鱼”、“中有尺素书”的情节,可能是真的,也可能是一种极度思念时产生的臆象。剖鱼见书,有着浓厚的传奇色彩,而游子投书,又是极合情理的事。作者把二者融合在一起,以虚写实,虚实难辨,更富神韵。

  最令人感动的是结尾。好不容易收到来信,“上言加餐食,下言长相忆”,却偏偏没有一个字提到归期。归家无期,信中的语气又近于永诀,这意味着什么呢?这大概是寄信人不忍明言,读信人也不敢揣想的。如此作结,余味无尽。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

相关推荐

  • 佚名